2013年3月21日 星期四

"Julia Child wasn't always Julia Child."


上禮拜去逛書店。d書本本封面都好吸引,可惜全部都係捷克文!可憐我只能望圖興嘆,然後默默尋找english corner...
呢度d英文書真係好少,而岩我睇嘅書就更少。有幾次想睇字書(YES I call them 字書 因為我淨係中意睇有好多公仔嘅書!比如食譜同畫畫書)但諗諗下如果我買左唔睇最後又要帶返屋企,真係好麻煩。

好彩市中心有間小書店,雖然english corner細但仲有不少我可以睇嘅食譜。上次係個度買左本“英文”捷克食譜 Czech Cuisine, 雖然無提供膠袋但佢會用好靚嘅花紙包好,如此簡單而隆重我都唔捨得拆,擺係度好幾日,終於拆開,睇下封面:

Cocina Checa

當場呆一呆。呢個..英文嚟?
打開睇下,唔知點解係西班牙文... 可能我太興奮,拎左英文下面個本(諗住新淨d呀嘛,師奶都係咁),點知下面係其他語言。
其實西班牙文學過少少,靠google都睇得下嘅,就無去換。但之後入呢間書店都膽戰心驚,好怕買書返嚟變左其他野!哈哈

包到咁 當係送俾自己嘅禮物啦!
講返正題。個度除左賺遊客錢嘅各種語言捷克食譜,當然仲有普通嘅食譜啦,除左必有嘅james oliver(呢條友,連飛機電視都有佢節目)仲有最多嘅就係呢位julia child嘅食譜。


呢個姐姐(其實係已經過左身嘅老太太)我以前好似聽過佢大名,但唔係好了解,佢嘅食譜好厚,仲分vol.1, vol.2, vol.3, 另外有精裝同平裝版,真是威威。
翻開一睇,哇!字書嚟!
真係唔講得少,咁厚,3個volume,全部都係字!(只有好少畫嘅插圖)
但認真d睇好似好實用,講得幾詳細,反正我咁得閒,既然都係要咪字書,不如咪本岩我style嘅食譜啦!

所以我就買左呢本Mastering the Art of French Cooking (vol.1) 

返嚟小心翼翼拆開,好彩,仲係呢本,唔係其他文,都唔係其他vol。(紅色封面,見圖)

打開。登登!

仲google左呢位睇落好威威嘅julia姐姐,哇原來真係好威威!佢係一個美國人,嫁左之後先開始下廚,仲去左巴黎le cordon bleu(我最想去嘅藍帶廚藝學校omg)學廚,佢寫呢d食譜係俾美國人睇,因為當時仲未有英文嘅法國食譜。所以呢本野已經有50年歷史(難怪連相都唔多張)可以流傳至今,呢個廚神嘅名,應該唔係吹出嚟。

仲有一齣關於佢嘅電影,叫“julie & julia”講呢個廚神julia嘅故事,同另一個叫julie嘅女人,將julia d食譜係356日裡面全部整一次嘅故事。

買到呢本書嘅第一日,我睇左呢出戲,同埋睇左呢本書嘅序。
上網search到嘅戲,中文字幕同真實對白差天共地;而本書,亦都充滿我唔識嘅英文詞、法文詞同google左都唔知係乜嘅陌生事物(比如未見過的蔬菜)。兩者都看得十分吃力,但又非常振奮人心。

Julia係好多諗法上都同我一樣,佢寫嘅書同我寫嘅blog理念都有很多相似。只不過我總是詞窮,無辦法將所想寫出嚟,所以我恨不得將佢寫嘅每一句話都搬過來俾我的讀者(如有)睇下。

比如佢話:

"Cooking is not a particularly difficult art, and the more you cook and learn about cooking, the more sense it makes. But like any art it requires practice and experience. The most important ingredient you can bring to it is love of cooking for its own sake.

......

Our primary purpose in this book is to teach you how to cook, so that you will understand the fundamental techniques and gradually be able to divorce yourself from a dependence on recipes.

......

Eventually you will rarely need recipes at all, except as reminders of ingredients you may have forgotten."

我很想我的讀者(有人在看嗎?Hi!)能從我的blog學到一些東西,或許不是最好的方法,至少得到一些新的idea,應用在他日常的料理中,而不是總是照著食譜一步步做,做完就忘了,再做是還是要依賴食譜。(真的,如果你真的要這樣,建議你不要看我的食譜,因為網路上有更多份量和步驟都寫得很清楚的食譜,會更適合你。)


這本書也寫的很系統。在一些真正的食譜開始之前,還有特別的chapter介紹一些基本用詞(thanks god,我可以一次性把不動的動詞查完),比如燉、飛水、撇油的英文和法文(在翻譯的過程中,我發現自己連中文都搞不清楚!燜和燉甚麼區別?)
另外還有介紹一些特別的用具,還有不同材質的鍋的特性等。

食譜都是基礎的菜式,但分類細緻,就以我剛看完的“soup”一章為例,一開始是可以用作很多湯的湯底的洋蔥土豆湯,接著是進階的洋蔥土豆忌廉湯,一步步教。每一款都是基礎,如果要換別的主要材料,她會給你相關食材的tips,比如哪些材料要和洋蔥土豆一齊煮熟打碎,哪些要打碎土豆後加入,哪些要最後加入。而不會把食譜再寫一次。

我看過很多食譜書,其實都是一個做法貫徹一整本書,比如“果凍100種做法”,只不過換了不同水果,換個模型,拍漂亮的照片,就可以塞滿一本書,賣幾十甚至100港幣。
和這些華而不實的書相比,Mastering the Art of French Cooking雖然沒有照片,卻厚厚的整本都是精華。


我在寫食譜的時候,經常囉囉唆唆地把自己做的過程全部寫出來,其實明明有一個更簡單的做法,或者不必要的步驟。我既想讓大家很快得到最核心的資訊,又不想放過每一個額外加分的細節和“為甚麼”,結果全堆一起。遺憾地是也沒有feedback(真的有人看嗎),不知道讀者的回應是“很好學到很多”還是“亂七八糟不知道說甚麼”,也沒辦法改進T_T
(我想這篇文水蛇春咁長寫到這裡,應該沒有人在看了,看到的人可以回覆一下嗎-.-)

還有很擔心的一件事,就是誤人子弟!畢竟我不是廚神... 不過每個菜每個人都有他的一套做法,或者比廚神還要好的做法。反正我是這樣做的,不是吹,做完好吃才會寫出來,吃唔死,當給你多一項選擇也沒有壞(話你知呀,網上好多人都係吹架,就算唔係吹,或者佢對食要求低過你呢!或者,佢打錯字呢!食譜都要記得比三家呀!)

Julie & Julia戲入面,係Julie開始想寫cooking blog之前,佢話:“但我又唔係julia child..”

佢男朋友鼓勵佢講嘅說話:
"Julia Child wasn't always Julia Child." 

有時就算寫嘅野無人睇(julie都經常在blog裡面問:“有人在看嗎?”)就當寫俾自己都夠開心。作為最大的讀者,可以記錄同睇住自己成長,都不失為一件樂事。

而對於我來講,這個blog最大的作用,其實是“as reminders of ingredients you may have forgotten”呀!哈哈

多謝。



Spend my day with Julia

1 則留言: